[ Pobierz całość w formacie PDF ]
.PRZYPISY1 Redakcja ta, ku wielkiemu niezadowoleniu autora, była przedmiotem licznychingerencji ze strony wydawcy (głównie zresztą O charakterze stylistycznym) Nikołaja |.Prokopowicza - pisze o tym S.Gupało w tygodniku Zierkalo Nicdie-li", nr 22 (397) z 15-21 czerwca 2002 r.2 Trafną charakterystyki; tego utworu daje |.Orłowski, Z dziejów antypolskichobsesji w literaturze rosyjskiej.Warszawa 1992, ss.110-111.3 List M.Grabowskiego, o pismach Gogola, do P.Kulisza, Rubon", serya czwarta, t.VIII, Wilno 1 847, ss.79-95.Ostatnio ukazał się przedruk tej recenzji, w:M.Grabowski, Wybórpism krytycznych, Kraków 2005, ss.177-182.4 Opinia M.lakóbca, por.Dzieje literatur europejskich, pod red.W.Floiyana, t.III, część pierwsza, Warszawa 1989, s.508.Notabene Kulisz pod koniec życiaprzeciwstawiał się zdecydowanie gloryfikacji Kozaków, owych rozpijaczonychrabusiów z obu stron Dniepru" (M.Kukieł, Dzieje Polski porozbioruwejI1795-1921J, Londyn 1993, s.4761.5 Por.N.lakowenko, Historia Ukrainy od czasów najdawniejszych do końcuXVIII wieku, Lublin 2000, s.354.6 T.Korzon, O Chmielnickim sądy pp.Kulisza i Karpowa, Kwartalnik Historyczny", tocz.VI: 1892, s.68.'7 Księga pamiątkowa dlii uczczenia czterdziestopięciolecia pracy literackiej profesora Józefa Tretiaka, Kraków 1913, ss.256-300.8 M.Balii, Istońja Rusow Heorhija Koniskiego jako zródło Tarasa Bulby Mikołaja Gogolu, w: Studia z filologii polskiej i rosyjskiej, poświęcone VIII Międzynarodowemu Kongresowi Slawistów w Zagrzebia, t.IV Warszawa 1979, ss.15-20.9 Byl to bardzo stary motyw, sięgający czasów antycznych: Perylles, na zamówienie tyrana Sycylii Falarydesa, miał zbudować miedzianego wolu, w któregownętrzu palono ludzi - poi.|.Tazbir, Okrucieństwo iv nowożytnej Europie,Kraków 2000, s.45.POLACY NA KREMLU I INNI.HLSTORYJE10 Por.tamże, ss.255-256 oraz T Korzon, op.cit, s.45.I 1 Sporo informacji o polskich okrucieństwach zawiera relaq'a Pawia z Aleppo,który przejeżdżał przez Ukrainę w polowie XVII w.- por M.Kowalska, Ukraina w polowie XVII wieku w relacji arabskiego podróżnika Pawła, syna Maka-rego z Aleppo, Warszawa 1 986, passim, krążąca w licznych odpisach, która Gogol również mógł znać.12 Ze wstępu do L.janowski, W promieniach Wilna i Krzemieńca, Wilno 192,?,ss, 18-19 i 84-85.1.i lak wynika z naszych obliczeń, druga wersja Tarasa Bulby była obszerniejsza odpierwszej o ponad 70%.Przekład pierwszej wersji, pióra również A.Ziemnego,został ogłoszony w czasopiśmie Regiony" nr 100 (1/20011, ss.29-76.14 N.Gogol, Taras Bulba, Moskwa 1984, ss.303-304, zposłowiaV.M.Gumin-skogo.15 S.Wiech, Społeczeństwo Królestwa Polskiego w oczach carskiej policji politycznej (1866 1896), Kielce 2002, s.342.16 Por.szkic Antygogolawskie manifestacje.w tymże tomie.17 A.Bruckner, Historia literatury rosyjskiej, t.II: 1825-1914, Lwów 1922, s.29.18 Por Regiony", (nr 1/1 00!, Warszawa 2001, s.19.19 A.Słonimski, Kroniki tygodniowe, 1936 1939, oprać R 1 lahiclski Warszawa2004, ss.54-55.20 Encyklopedia powszechna Ultima Thule, t.IV, Warszawa 1931, ss.156-157.21 M.Pirożyński, Co czytać!, część 2: Beletrystyka, Kraków 1932, ss.99-100.22 M.Sielicki, Pamiętniki rusycysty (1947-1994), Wrocław I 997, s.117.23 M.Barmut, Gogol w Polsce, Język rosyjski", 1972, zesz.2, s.84.24 Zwraca na to słusznie uwagę S.M.Falkowicz, Polski charakter narodowyw oczach Rosjan.Kształtowanie się narodowego stereotypu Polaka, DziejeNajnowsze", rocz.XXVII: 1995, zesz.2, s.47.Por.także T.Orłowski, op citss.110-112.25 50 opier.Istorija sozdania.Siużet.Muzyka, pod red.M.Drusldna, Leningrad1960, ss.244-249.26 F.Sielicki, op.cit., s.59.27 Por j.Tazbir, Pożegnanie z XXwiekiem, Warszawa 1999, s.1 76 i nast.oraz tenże, W pogoni za Europą, Warszawa 1998, ss.123-125.28 Korzystałem z niego w Białymstoku w roku szkolnym 1940-1941, co z irytaq'ąodnotowałem w prowadzonym wówczas dzienniku lektur.29 N.A Stiepanow, w posłowiu do edyq'i Tarasa Bulby z 1963 r., s.160.Do podobnych wniosków dochodzi I.D.Isajewicz we wstępie do antologii Cztob wo-wiek jediny byli, Moskwa 1987,.19_21.s s30 Za kwerendę oraz informacje bibliograficzne na temat włoskich edyq'i TunisuBulby uprzejmie dziękuje prof Krzysztofowi %7łaboklickiemu.31 Por.M.Gogol, Taras bulba, Moskwa 1963, s.21 8 i nast., gdzie znajdujemy bibliografie przekładów lei powieści, opracowani) przez B.L.Kandela.32 Afisz tego filmu, który był grany min.w Bukareszcie, zamieszcza A W Azarch--Granowskaja, Wospominanija, Icrozolima-Moskwa 2001.Film oglądałem nakasecie wideo, uprzejmie udostępnionej mi przez prof.prof.Wiktorie i Renę Zli-wowskich.Korzystałem także z informacji prof.M.Hendrykowskiego.A
[ Pobierz całość w formacie PDF ]